Premetto che questo racconto forse andrebbe pubblicato sul sito in cui parliamo di informatica: Informatizzati.org.
Ma è appunto un racconto e quindi ho preferito dargli spazio qui.
E' senza dubbio abbastanza tecnico, per cui potresti trovare qualche passaggio un pochino difficile da comprendere. Mi sono preso il mal di pancia di scrivere anche un glossario interattivo sulle parole a mio avviso più difficili,
ti basterà passare con il mouse sopra i termini sottolineati con un tratteggio per vederne la definizione. Se trovi dei termini che non capisci scrivi un commento, li aggiungerò al glossario così che (tu e tutti quanti) possiate avere la definizione a portata di mano!
A me è piaciuto molto, così ho deciso di farne anche un pdf e di inserirlo come libro nella nostra libreria qui su disconnessi.org. Non è prettamente tecnico, è molto emotivo, una sorta di mini-thriller tecnologico. Insomma, vale la pena leggerlo. Mi farebbe anche molto piacere conoscere le tue impressioni, avere un tuo giudizio. Per cui aspetto un tuo commento!
Ho potuto ripubblicare il racconto e farne un pdf perché il generoso Cory Doctorow, l'autore, ha rilasciato sotto licenza Creative Commons questa storiella.
Magari un giorno scriverò due righe su cosa sia una licenza Creative Commons (forse avrai già visto in giro questo logo: ). Adesso non è il caso, rischio di perdermi di nuovo.
Mi sono preso la libertà di suddividere il racconto in capitoli, dando loro il nome che più mi garbava, non essendoci nel racconto originale. L'ho fatto per suddividere il racconto in pagine qui sul sito, per consentire un caricamento più veloce. Se non ti piacciono i titoli dei capitoli puoi lasciare un commento al fondo scrivendo quali titoli metteresti, sarò felice di valutare la tua idea! Altra bellezza del creative commons!
Ecco a te il racconto, tradotto da Stefano Bonora.
Ancora una cosa: La traduzione italiana che ho trovato cita come titolo "Quando i sistemisti domineranno il mondo" ma l'amico Maurizio mi ha fatto notare, giustamente, che la traduzione del titolo dall'originale ("When Sysadmins Ruled the Earth") sarebbe, forse, più corretta "Quando i sistemisti governarono la Terra", poiché il verbo "ruled" è al passato e la traduzione più corretta è dal verbo governare e non dominare.
Buona lettura!
Commenti offerti da CComment